Ordleiken på Stiklestad

Man skal ikke bare ha tunga rett i munnen under Spelet, men i tillegg ha tunga i rett munn.Sistnevnte kan være vanskelig for noen og enhver. Og de vet i hvert fall ikke om de skal suge eller blåse. Nok om det. Det er godt å oppleve at Spelet har gode lett forståelige norske ord i manus. Det er ikke bare nynorsk, men gamal, gamal nynorsk. Hedensk norsk. Og kom ikke å kjeft på Krigskorrespondenten for at han henger ut disse tungevridere av noen uforståelig ord.

Leste gjennom alle på en gang og tunga så ikke ut etterpå. Drøvelen står ennå og dirrer og tannfyllingene spratt ut. Gamalnynorsk er rett og slett skadelig for kropp og sjel, spyr du meg. Det skal være laget en undersøkelse om dette i nynorskens venner som de har hold hemmelig i frykt for at regjeringen med støtte fra Nato vil stanse all nynorskbruk i Spel. Det skal også være tema i Natosjefens tale når han kommer til Stiklestad.
Dyn, ovstor, bold (står ikke i manus, men kunne sikkert gjort det), heil deg, øygnar, kverve, annvindt, mylna, velde, haldet, dutj, hein, hugstolen, Kvidekvad, brotetak, sviklynde, deld og dikje.

Retteprogrammet gikk helt i spinn og korreturleseren gikk helt i sprønsul. Ikkje kveit stukkultyppen kva somlingsfanten har fått tak i alle vitylplansen besto av. Vi høyrer lyden av ei gnutfløge som summar over stultrippi. Tipper at utlendingene i salen går amunk i ordboka de har med seg. Jau da sku take seg out om skamlkruken stu fannheit over mjølkefavna og bitast i gryngungen utpå kveldi. Du slinkande tid. No fer eg jukle meg heim att før droknesjulet tek tak i nasbrofinken min. Heve ei flunkande go svevneblund alle saman, ikke bare saman, men alle saman.

 

 

 

– Krigskorrespodenten

Les flere saker her